姜文給自己的兒女取名,卻遭人指責,他迴應說有些人要多讀點書

姜文給自己的女兒取名“姜一郎”,給大兒子取名“姜太郎”,給二兒子取名“姜次郎”,卻遭人指責“親日”。

姜文給自己的兒女取名,卻遭人指責,他迴應說有些人要多讀點書

作為明星的孩子,從小就在聚光燈下長大,他們的名字也更容易受到異議。

在一次採訪中,姜文被問到孩子取名的問題。姜文聽到後迴應說:有些人要多讀點書,從古代起“郎”就被用於人名,怎麼到現在就不行了呢?

在古代,“郎”字就被廣泛地運用到人名,而日本人的名字翻譯成中文叫什麼郎的,那也相當於中文名了。

姜文給自己的兒女取名,卻遭人指責,他迴應說有些人要多讀點書

每個名字都是父母在仔細斟酌之後,才決定給孩子取的。一個名字是孩子的身份,要伴隨孩子的一生,同時名字也是父母對孩子的寄託與期盼。

同時對於別人的名字我們也沒有資格去批判和討論,這本就是一種很無禮的行為。因為不是本人,你也不知道那個名字對別人來說寓意著什麼。

其實一郎,次郎什麼的,就是中國古時的稱呼或者名字之類的,而很多人卻以為日本名字,原因是我國很多東西被他國挪用了而不知,還以為是別人的,對自己國家歷史不夠了解。

姜文給自己的兒女取名,卻遭人指責,他迴應說有些人要多讀點書

古人稱自己孩子為大郎二郎大哥兒二哥兒很正常,但凡有文化計程車大夫家庭,哪有把這俗稱直接當作名字的?何況還是“太”“一”這類字眼,真要按次序取名有伯仲叔季,例如孫伯符、孫仲謀。說白了姜文取名這件事是很荒唐的。

姜文給自己的兒女取名,卻遭人指責,他迴應說有些人要多讀點書

古人一般不怎麼用太這個詞,這個詞在傳統文化裡非常尊貴,一般用在地位很高的人或者物上,太一,太上皇,太子,三公,太和殿,老太爺,道教裡的先天五太。次也不用在人名裡,有貶義。

你覺得呢?