當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

原文標題:Nas Reflects On Tupac‘s Death & Suge Knight’s Takeover On “Death Row East”

原文作者:Mitch Findlay

原文釋出於:2021年08月06日

週二好,歡迎回到嘻望HIPHOPE,今天為大家帶來一篇探討Nas隨專輯《King’s Disease II》於8月一同釋出的回憶錄式歌曲《Death Row East》的文章,原文來自HNHH網(Hot New Hiphop。com )。

距離史詩般的嘻哈界東西海岸之爭不覺間已過去二十來年,在親身經歷過那一混亂時期的說唱元老中,許多人已拂去功與名,悄悄退居圈外、不再輕易露面。隨著近年來新世代嘻哈音樂人的不斷誕生與崛起,漸漸地,會提起兩海岸龍虎鬥的嘻哈樂迷也越來越少,那段歷史似乎註定被塵封——直到今年夏天,時年48歲的皇后區說唱傳奇Nas忽然帶來一首灌注心血的《Death Row East》,以過來人的身份重述了他所經歷的東西海岸Beef,以及他眼中的、與這段歷史相關的遺憾和感嘆。Shoutout給原文作者Mitch Findlay,下滑開始閱讀,希望各位喜歡。

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

Tupac斯人已逝二十五載,Suge Knight眾叛親離落入法網,但前者當紅、後者一手遮天時的影響力並未被嘻哈史的見證者們遺忘,在今年的個人專輯《King‘s Disease II》上,Nas翻開了這本塵封的舊事,用一曲娓娓道來的《Death Roaw East》與世界分享了他個人曾見證的Death Row帝國興衰。

毋庸置疑,說唱歌手Nas是嘻哈史上最享有盛譽的敘事者,他的作詞精於提煉細節、捕捉瞬間,使人在其流水般的押韻中也能看見更宏大的故事框架,無論是廣被低估的《P***y Killz》,採用倒敘描繪街頭悲劇的《Rewind》,還是概念性極強的《I Gave You Power》或站在歷史角度審視他與Jay-Z過節的《Last Real Ni**a Alive》,Nas的筆頭功夫都處於重山之巔,也難怪許多樂迷視他為最偉大的嘻哈詞匠,沒有之一。

當如今不再年輕的Nas決定用他最擅長的技藝去創作一段回憶錄,我們便有了《King’s Disease II》上這首同樣該被銘記的《Death Row East》。

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

《King‘s Disease II》

關注Nas密切一些的樂迷會知道,在近幾年數次採訪中Nas都有開始提到他與已逝巨星2Pac的交集,在今年早些時候流出的一則Freestyle老影片中,我們甚至能看到年輕的Nas在即興表演時隱晦地攻擊了2Pac幾句。或許是出於平息人們質疑的目的,Nas終於在新歌《Death Row East》上讓屬於他的真相浮出水面。

《Death Row East》的故事自然要從90年代說起,那時行業巨頭Suge Knight的Death Row唱片公司正如黑雲壓城般籠罩著整個說唱圈,其勢力是如此之大,以至於這家加州公司一度計劃在東海岸建立分部。談及東西海岸之爭時期,Nas在歌中如此唱道:

I had run-ins with Suge, ni**as would’ve been shook

At the height of the beef, they started Death Row East

Damn, I even saw they tees on some of my Gs

Notorious label, the story was made in the streets”

“我曾數次與Suge狹路相逢,人們如果知道了可能會震驚

當兩海岸Beef白熱化時,他們開啟了專案‘Death Row East’

我甚至曾看到自己的兄弟們穿上Death Row East的T恤

這臭名昭著的廠牌,關於他們的流言傳遍街坊

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

Nas, 2Pac & Redman (1993)

接下來我們聽到Nas將他與他的紐約同僚們形容為“the smartest, not the loudest”(最聰明、但不是最喧鬧的),含沙射影地引出他與2Pac的短兵相接。那是在1996年位於紐約的MTV頒獎典禮上,Nas的弟弟Jungle在後臺一頭撞上了2Pac,並嚴詞告知後者,“我們要動真格的了”。

Back when Jungle told Pac,

‘It‘s on’ soon as we walk up out this

Picket signs, outlawz outside the music hall

Bunch of ghetto superstars really down to lose it all

Both sides was thuggin’

Jungle當時對Pac說,

我們要動真格了,小心點,

在舉行頒獎典禮的大禮堂外面,是紐約的亡命之徒在恭候

於是幾位出身貧困黑人區的大明星劍拔弩張,針鋒相對

儘管可能輸掉所有,但雙方都不甘示弱

在《Death Row East》的第二段verse中,Nas精確地用半句概括了屬於1996年嘻哈界的精神面貌:“diamonds and MAC-10’s”(鑽石與MAC-10衝鋒槍),意指那時的說唱遊戲充滿了關於暴富與暴力的故事;儘管在外人看來,90年代的說唱圈光鮮靚麗、令人神往,但遊戲玩家們在幕後的博弈與角力,無不事關生死。

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

緊接著,Nas描述了他後來嘗試與2Pac和解的經歷:

Before Makaveli the Don left

Booked a flight, flying out West

We was tryna squash the whole sh** in Vegas

No media to eat it up and leak it in the papers

在Makaveli走之前

我們也訂了機票,準備西行

原計劃是在拉斯維加斯碰面,然後握手言和

遠離那些煽風點火的狗仔隊和無良媒體

*譯者注:Makaveli是2Pac最敬仰的義大利哲學家,也是2Pac因此為自己選擇的化名。

《Death Row East》上最有趣的一部分莫過於當Nas承認Death Row唱片公司當年的不可阻擋,Nas甚至給出了一些他親眼目睹的例子:

See Suge, he was a dangerous threat

M。O。B almost turned half of New York red

Brothers I grew up with threw up they sets

Some even had them Death Row chains hang off their necks

Suge這人不簡單,他對我們是個威脅

M。O。B。染紅了半個紐約

我一起長大的哥們都忘了本

有些甚至戴起了Death Row的項鍊

*譯者注:M。O。B。是傳聞與Suge Knight有緊密關聯的康普頓血幫分支,這裡Nas顯然是在感慨,Death Row出品的西海岸音樂是如此盛行,以至於連紐約本地人都開始推崇Suge背後的加州幫派。

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

2Pac & Suge Knight

Nas隨即也不忘以知情人的身份為“Stretch嘗試殺害2Pac”這一江湖傳聞闢了謠,說唱歌手Stretch曾是2Pac關係最密切的音樂團隊隊友之一,但在1994年2Pac在紐約被槍擊後,2Pac執意認為Stretch與劫匪是同夥(因2Pac反抗劫匪時Stretch在旁邊紋絲不動),並與Stretch決裂,一年後Stretch本人遭遇槍擊身亡。

從演唱語氣上判斷,Nas似乎對2Pac的1994遇襲事件頗為了解,但在為Stretch正名後他並未更深入就此題評論,只是點到為止。

最後,verse末尾處的Nas聊到了他與2Pac本應發生在賭城的合作,也由此將視2Pac為敵手的筆鋒一轉,將Pac變為了他口中的一位友好共事者。從他的措辭中我們隱約能察覺到難以釋懷的遺憾:

I flew to Vegas to shoot the ‘Street Dreams’ video and link with 2Pac。 Tried to squash the East Coast/West Coast beef。 We didn’t talk, but he was still alive in the hospital。 And it rained that day in Vegas。 Rest In Power。

為了拍《Street Dreams》的MV,也為了和2Pac冰釋前嫌,我搭上一班去往拉斯維加斯的飛機。也許我那場旅行本能成為東西海岸之爭的轉折點,但我們永遠不會知道了。

最終,我沒能和Pac說上最後一句話,儘管我抵達拉斯維加斯時,他還在醫院中掙扎,一息猶存。

Pac過世那天,賭城下了場雨。願他Rest in Power。

*譯者注:2Pac於1996年9月7日在拉斯維加斯遭遇槍擊,正是在本應與Nas會面幾天前。中槍7天后,2Pac在醫院離世。

曲終前,我們聽到Nas取樣了一段珍貴音訊資料,是當年Hot 97廣播電臺的主持人Ed Lover在Nas的演出現場向全場觀眾告知了剛剛發生的、2Pac的死訊——別忘了,這是1996年,沒有便捷的網際網路,沒有社交App,甚至沒有手機簡訊,對於當時在場的人們而言,他們就是公眾中最早得知這一訊息的那群人。

當Nas用這段取樣重現那一時刻,2021年耳機另一端的我們也不禁打個寒顫,彷彿自己同樣身臨其境,也成為了歷史的近距離見證者。

想象一下,在雨水中的演出現場,站在臺下人群中、前來看Nas的你突然被告知在說唱圈中舉足輕重的巨星2Pac在幾分鐘前與世長辭(且不提當時許多樂迷已很熟悉東西海岸Beef的戰況),那一秒湧上心頭的,該是多麼複雜的一種情緒。

在Nas未取樣完整的Ed Lover音訊後半部分中(如以下影片所示),Lover向處於震驚中的全場觀眾鄭重宣告,剛剛發生的這件事要遠大過說唱本身:

You might have heard about a beef 2Pac got with Nas。 We can recognize a brother that passed away。 I don‘t give a f*** what 2Pac said on a record。 No matter what he didn’t deserve to die that way。

你們可能之前聽說了,2Pac和Nas有些過節。但即便如此,2Pac的去世也是嚴肅的,那也是一個人的生命。我不管之前2Pac在歌裡怎麼攻擊我們東海岸,沒有人應該因為說唱而死,2Pac絕不該這樣白白喪生。

最終,我們應該感謝《Death Row East》,Nas再一次用他爐火純青的作詞功夫勾起了一代老樂迷和一代嘻哈老兵的回憶。在作為另一首2021年的說唱歌曲之外,這樣記錄重大事件、出自當事人之口的作品也註定會成為嘻哈歷史本身的重要一部分,這何嘗不是唯嘻哈音樂特有的魅力。

25年後,再次願說唱傳奇2Pac安息,願他被世人銘記,一如他被Nas如此真摯地銘記。

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

撰稿|石頭

翻譯|石頭

編輯|Lisa

圖片|hnhh

原文作者|Mitch Findlay

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組

當Nas與2Pac擦肩而過:亡命詩人回憶錄|翻譯組