2017年12月六級翻譯真題+譯文

六級翻譯

青海湖

【原文】

青海湖位於海拔3205米、青海省省會西寧以西約100公里處,是中國最大的鹹水湖,面積4317平方公里,處25。5米。有23條河注入湖中,其中大部分是季節性的。百分之八十的湖水源於五條主要河流。青海湖位於跨越亞洲的幾條候鳥遷徙路線的交叉處。許多鳥類把青海湖作為遷徙過程中的暫息地。湖的西側是著名的“鳥島”,吸引著來自世界各地的觀鳥者。每年夏天,遊客們也來這裡觀看國際腳踏車比賽。

【譯文】

Qinghai Lake located about 100 kilometers west of Xining, the provincial capital of Qinghai, is the largest saltwater lake in China, at an elevation of 3,205 meters。 Qinghai Lake has an acreage of 4,317 square kilometers, and a maximum depth of 25。5 meters。 There are 23 rivers flowing into it, and most of them are seasonal。 Five main rivers consist of 80% of the total amount of lake water。 The lake is situated at the junction of several bird immigration routes across Asia。 A great many birds use Qinghai Lake as an intermediate stop during migration。 In the west of the lake lies the well-known “Birds Island” , which appeals to birdwatchers from all over the world。 Every summer, tourists also come here for the purpose of watching the international cycling competition。

六級翻譯

洞庭湖

【原文】

洞庭湖位於湖南省東北部,面積很大,但湖水很淺。洞庭湖是長江的蓄洪地, 湖的大小很大程度上取決於季節變化。湖北和湖南兩省因其與湖的相對位置而得名:湖北意為“湖的北邊”, 而湖南則為“湖的南邊”。洞庭湖作為龍舟賽的發源地,在中國文化中享有盛名。據說龍舟賽始於洞庭湖東岸,為的是搜尋楚國愛國詩人屈原的遺體。龍舟賽與洞庭湖及周邊的美景,每年都吸引著成千上萬來自全國和世界各地的遊客。

【譯文】

Dongting Lake is a large, swallow lake that is located in northeastern of Hunan province, China。 It is a flood basin of the Yangtze River。 Hence the lake’s size largely depends on the season。 Two provinces in China are named Hunan and Hubei due to the fact that they are relative position to the lake: Hubei means “north side of Lake”; Hunan means “ South side of the Lake”。 As an origin of dragon boat racing, Dongting Lake enjoys a good reputation in Chinese culture。 It is said that Dragon boat racing begun on the eastern shores of Dongting Lake for searching Quyuan’s body who is a patriotic poet。 Dragon Boat Racing and beautiful scenery of Donting Lake as well as the surrounding beautiful scenery attract thousands of domestic people and foreigners every year。

六級翻譯

太湖

【原文】

太湖是中國東部的一個淡水湖,佔地面積2250平方公里,是中國第三大淡水湖,僅次於潘陽和洞庭。太湖約有90個島嶼,大小從幾平方米到幾平方公里不等。太湖以其獨特的“太湖石”而聞名,太湖石常用於裝飾中國傳統園林。太湖也以高產的捕魚業聞名。自上世紀70年代後期以來,捕撈魚蟹對沿湖的居民來說極其重要,並對周邊地區的經濟做出了重大貢獻。太湖地區是中國陶瓷(ceramics)業基地之一,其中宜興的陶瓷廠家生產舉世聞名的宜興紫砂壺(clay teapot)。

【譯文】

Taihu Lake is a freshwater lake in Eastern China, covering an area of 2250 square kilometers。 It is the third last freshwater lake of China, only after Poyang Lake and Dongting Lake。 Taihu Lake has about 90 islands, whose sizes vary from several square meters to several square kilometers。 Taihu Lake is well known for its unique “Taihu Stone”, which is often used to decorate traditional Chinese gardens。 Taihu Lake is also famous for its high-yield fishing industry。 Since the late 1970s, fishing fish and crabs is rather important for the residents along the lake and makes great contribution to the economy of the surrounding areas。 Taihu Lake region is one of the bases of Chinese ceramics, and the manufacturers of pottery in Yixing produce world-famous Yixing clay teapots。

公眾號選單欄新增網課查題入口喲