今天文章的一開始,我們先看一組例句
What time is it?
It‘s 2 o’clock, time for learning English with WSE。
現在幾點了?
兩點,是跟華爾街英語公眾號學英語的時間了
時間的表達
我們小學就已經學過了
相信對於
o'clock
這個用法大家都不陌生
但你有沒有想過
o'clock中的這一撇究竟省略了什麼?
’
舉個例子
What‘s your name?
我們都知道
what's
代表
what is
但是對於o’clock,大家好像很少把它展開來說
至於原因,且聽華生娓娓道來
1
早在13世紀以前,是沒有“時鐘”這個概念的
上古時代的人類一般依靠著天象
來推算時間
估計那個時候,上下班也不用打卡
2
後來,智慧的人類發明了計時的工具
比如 日晷(sundial)、沙漏(hourglass)等等
直到13世紀
clock才被髮明出來
但是在當時,clock並不普及
很多人還是在沿用原來的計時方法
3
因此,那個時代的“有表一族”們
為了
告訴別人自己報出的時間是來自“clock”的
就會說 It is two of the clock
久而久之就被省略成了 It is two o‘clock
4
也就是說
o'clock = of the clock
今天的科普內容告一段落
華生為你總結了今天涉及到的生詞
words list
o'clock = of the clock
sundial
[’sʌndaɪəl] 日晷
hourglass
[‘aʊəglɑːs] 沙漏
abbreviation
[əbriːvɪ’eɪʃ(ə)n] 縮寫