“哨卡”的“卡”的讀音(杜老師語文信箱)
杜老師:
時常聽到有人把“哨卡”中的“卡”讀kǎ,請問這種讀法對嗎?謝謝。(山東讀者 何先生 )
何先生:
“卡”有兩個讀音,一個是kǎ,另一個是qiǎ。常見的誤讀是該讀qiǎ時誤讀為kǎ。
凡是音譯的外來詞語中的“卡”,讀kǎ。例如:
(1)櫃子裡的盒子中放著資料卡(kǎ)片。
(2)門口來了幾輛卡(kǎ)車。
(3)其中的熱量大約有500卡(kǎ)。
“卡”讀qiǎ時主要有以下幾個意思:
1。表示“夾在中間”。例如:
(1)魚刺卡(qiǎ)在嗓子眼兒了。
(2)他的步槍卡(qiǎ)殼了。
2。表示“夾東西的器具”。例如:
(1)這是給我閨女買的新發卡(qiǎ)。
(2)這種小卡(qiǎ)子,現在不多見了。
3。表示“崗哨或檢查站”。例如:
(1)幾個戰士排著隊走進哨卡(qiǎ)。
(2)山口設定了關卡(qiǎ),對來往車輛進行檢查。
4。表示“把人或物等留下”。例如:
(1)財務科對不必要的開支卡(qiǎ)得很緊。
(2)他們卡(qiǎ)住了敵人的退路。
5。表示“用虎口緊緊按住”。例如:
武松卡(qiǎ)住老虎的脖子。
因此,“哨卡”中的“卡”宜讀qiǎ。
《語言文字報》原主編杜永道
釋出於:北京