北京冬奧會|運動員中文“綽號”的奧秘

新華社北京2月17日電(記者高萌)中國人愛起綽號這件事情,由來已久,像《水滸傳》一百單八將,“黑旋風”李逵、“豹子頭”林沖……三言兩語間,就把每個人的特徵概括得明明白白。北京冬奧會期間,“大象”“千金”“柚子”“蔥桶”“青蛙公主”這些對運動員的“綽號”“暱稱”反覆出現,甚至在某種程度上,構成了人們共有的“冬奧記憶”。

北京冬奧會|運動員中文“綽號”的奧秘

2月15日,俄羅斯奧委會選手安娜·謝爾巴科娃在花樣滑冰女子單人滑短節目比賽中。 新華社記者馬寧攝

以俄羅斯花樣滑冰選手為例,卡米拉·瓦利耶娃、安娜·謝爾巴科娃、亞歷山德拉·特魯索娃三位女子花滑界冉冉升起的新星,由於名字裡都有“娃”,被中國觀眾統稱為“俄羅斯三套娃”。其中,安娜·謝爾巴科娃由於家境優渥、氣質出眾,還被冰迷們稱為“千金”。

事實上,俄羅斯人姓名一般由三部分組成:第一部分為本人名字,中間為父親名字,最後為姓氏。體育賽事中如果引用原名會比較冗長,也容易混淆,於是,許多知名運動員常常被起了綽號。像“套娃”“千金”這些名字,在提取了運動員特徵的同時,還親切簡潔、便於記憶。

還有一些綽號則是取自諧音。“蔥桶”組合,指的就是中國雙人滑選手韓聰/隋文靜,“蔥”音同“聰”,“桶”,則是因為隋文靜小時候腰身不明顯,常被大家笑稱為“桶妹”。“柚子”“哈牛”,是日本名將羽生結弦的綽號,同樣取自日文發音的諧音。

北京冬奧會|運動員中文“綽號”的奧秘

2月7日,任子威在短道速滑專案男子1000米決賽後慶祝。新華社記者楊磊攝

任子威的綽號——“大象”,則是來自短道速滑前國家隊主教練李琰。“我剛來國家隊的時候體型比較大,滑得比較沉重,教練就叫我‘大象’。”“大象”這個綽號,代表了任子威腿部力量足、滑行風格穩重的特點,也恰好和他耿直憨厚的性格相得益彰。

谷愛凌的“青蛙公主”則源自她小時候滑雪時戴的綠色頭盔,上面有個小皇冠,還有粉色的髮夾。如今,這個在賽場上自信瀟灑樂觀的女孩,也在重新定義著這個綽號的內涵。

中文凝練簡約,一字意蘊無窮。起一個表達親切的綽號需要在瞭解的基礎上去提煉,是文字遊戲,也更像是一場文化交流。有別於官方名單上長長的正式譯名,綽號或者說暱稱的存在,在表達創意、幽默和想象力的同時,也拉近了人與人之間的距離,為競技體育平添了幾分親暱。