羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是snack嗎?

作者:小雅和英美友人

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是叫snack嗎?

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是叫snack嗎?

00:22

未知來源

在字典裡查“小吃”這個詞,出現的是snack。但是我們認為,羊肉串、糖葫蘆等街邊小吃不叫snack,而叫street food。

(1) Snack:零食、加餐、小吃

She had some fruit as a snack at daycare, so she isn‘t hungry now。

她在幼兒園加餐時吃了點水果,所以她現在不餓。

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是snack嗎?

(2) Street food:街邊小吃、路邊攤、大排檔

Candied haws are a common Chinese street food。

糖葫蘆是常見的中國小吃。

Street food是一個亞洲特色的概念,而美國有fair food,每個state-州、county-縣季度或年度的集市上的食品。這兩個概念恰好體現了亞洲人口密集、美國人口分散的差異。

(3) Fair food:集市食品

My favorite fair foods are chicken on a stick, funnel cake, and salt-water taffy。

我最喜歡的集市食品是雞肉串、漏斗蛋糕和鹽水太妃糖。

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是snack嗎?

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是snack嗎?

羊肉串、糖葫蘆等“小吃”,英文是snack嗎?