為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

為什麼咱們中國這個名字會被翻譯成China?

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

科普趣事多,且聽弟球說。先上結論:這事啊,它沒有結論。或者說沒有定論!目前被廣泛認可的說法有:陶瓷、秦、絲綢等起源說。

先說陶瓷說。我們都知道在英語裡,china除了指代咱們中國外,也意為陶瓷。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

世界陶瓷哪家強,江西景德鎮可稱王。江西的省會又是哪呢?南昌!我們又知道英語裡,名字要倒著讀,於是南昌就變成了昌南。你看,昌南是不是和China在發音上有點像呢?不過這種說法有個致命的缺陷,當初西歐人和咱們做陶瓷買賣時,其實是以中國的國名來命名陶瓷的。換句話說,這種說法是本末倒置了!

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

然後是“秦”說。從咱們當代人的角度來看,秦朝對後世中國的影響說是最大的也不為過。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

單就書同文、車同軌、統一度量衡就為後續兩千多年持續的大一統傳統打下了堅實的基礎。再加上,秦是戰國時期最靠西的諸侯國。所以,相對其它諸侯國來說,秦國對西域的影響最大的。更重要的是:秦的發音和china也比較類似。不過英語中是沒有咱們q這個音的,但chin聽起來就比較像了。後來葡萄牙人又在chin後面加了個a,就變成了今天的china。秦說得到了近代史學家張星烺的大力支援。後來也逐漸被學術界所接納!甚至在土耳其語中,中國的發音基本就是qin。但這個說法有個很大的問題。首先,秦朝是個只持續了十幾年的短命王朝,

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

其次,秦始皇雖然做到了書同文車同軌,但沒說要語同音那。而且就算是在2022年的今天,我國很多地區還會出現十里不同音的現象。而且當年秦這個字的發音完全不同於今天,所以china起源於秦這種說法,有待商榷。

絲綢的說法,最早來源於古希臘。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

不過這個說法中,中國並不是china,而是seres。公元前四世紀,大概是咱們的春秋末期戰國初期,古希臘人認為中國就是那個特產為絲的國家,也就是絲國或賽里斯國。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

古希臘語大概是這樣

Sḗres或這樣sērikós。剛才咱們看到的那seres其實是拉丁語化之後的單詞了。不過這裡面依然有個比較大的問題。雖然有足夠翔實的資料顯示,我們與西域國家進行絲綢貿易,最晚也是在公元前四世紀。但那個時候中原大地還沒統一,不可能有一個相對穩定的“絲綢之路”也就是貿易路線。換句話說絲綢想要傳到歐洲國家,就必定要經過當時被匈奴等遊牧民族所控制的北方地區。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

可是當時匈奴的語言與遠在地中海的古希臘沒什麼關係。所以,絲綢之說,也有點站不住腳。

說到遊牧民族,另

一個

不同的說法又出現了。俄語中,

這個單詞Китай

代表的才是咱們中國。除此之外,在哈薩克語、吉爾吉斯語、保加利語等等語言中的中國,與俄語無論是在拼寫還是發音上都大差不差。怎麼發音呢?Kitan。這個詞,似乎勾起了我的某些回憶。。哎?你看,音樂都起來了。對,天龍八部中喬峰就是契丹人!

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

更重要的是契丹興起的十世紀,剛好俄國人在這一時期也建立了羅斯公國。由於俄國人主要接觸的是契丹人,與契丹以南的中國人卻很少打交道。所以,就用契丹這個詞來泛指當時的中國。那麼契丹和china這兩個詞之間會不會有聯絡呢?

別說,可能還真有!而且可能還和咱們的老鄰居印度有關。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

上古時期,我國與印度其實就有不少的聯絡。比如:佛教!公元前四世紀,《摩訶婆羅多》這本享譽世界的印度史詩開始編寫了。而編寫的語言是古印度語,也就是梵文。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

後來隨著佛教傳入我國,那些用梵文寫的佛經自然也要被翻譯成漢語。這本摩訶婆羅多也在其中。書中,中國被寫作:Cina!那cina翻譯成漢語又是什麼呢?支那!在眾多佛教大家中,最為我們所熟知的自然是玄奘法師。他在《大唐西域記》一書中,記錄了與當時印度戒日王的對話。

王曰說:大唐國在何方,經途所亙,去斯遠近?

對曰:當在東北數萬餘里,印度所謂摩訶至那是也。

戒日王說:你們大唐國在哪裡?離我們印度是遠是近那?玄奘法師說,在你們印度東北方向數萬餘里以外,也就是你們印度人嘴裡的大至那。這裡面摩訶是大的意思。這就說明,早在唐太宗時期,印度人對咱們的稱呼就是至那了。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

還有,南宋的佛教辭書《翻譯名義集·諸國》中還曾記載:

脂那,一雲支那,文物國也。可以看出,當時的中國已經是周邊國家佛教信徒心目中的勝地了。

換句話說:甭管是支那還是脂那,又或是至那在那會都是個不折不扣的褒義詞,甚至很多人聽到後,還會心嚮往之!隨著時間的推移,cina這個詞也伴隨著陶瓷、茶葉、絲綢等硬通貨,傳到了波斯、西亞以及歐洲各國。所以,當你開啟翻譯軟體時就會發現:在西歐國家的拉丁語系中,咱們中國要麼讀sina,要麼讀chine,等來到中東歐國家時,有的則變成了kina,而俄語直接就變成了kitan。

所以,從這個角度來說:也許china就是由梵文中cina一詞演變而來。

不過,如此美好的一個詞,卻因日本軍國主義對我國的入侵,而發生了巨大的改變。

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

正是因為日本的暴行和粗鄙,才讓支那這個褒義詞變成了貶意詞。甚至在1972年中日建交之後,日本才從國家層面上停止了對支那這個詞的使用。

雖然china這個單詞到底從何而來並沒有一個定論,但支那一詞的演變過程卻讓我印象深刻。

比如1918年那場所謂的“西班牙流感”,

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

它的爆發地其實是美國堪薩斯州的軍營,但最後卻被定義為西班牙流感,甚至這個稱呼還被沿用至今。同樣的,盛唐時期,被賦予了繁華文明和盛地的支那二字,也是在中國國力落後時,被日本人玷汙了。所以:真正為某個詞語或某種語言作背書的,最終還是國家的實力!

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

好了,今天的話題咱們就先聊到這。最後我來考考大家:美國的全稱是United states of America。為什麼America這個詞的中文翻譯是美國呢?

為什麼中國叫china?居然和老鄰居印度有關

我是弟球,咱們下期見!