跟“shit”一點關係都沒有!

生活中,我們偶爾會吃壞肚子。大家有沒有想過“拉肚子”用英文怎麼說呢?今天,小編來跟大家分享一些關於日常疾病或者不舒服症狀等的英文表達。

跟“shit”一點關係都沒有!

拉肚子

“拉肚子”的英文其實跟“shit”沒有關係。以下這兩個表達都很常用:

I have/get diarrhea。

diarrhea[ˌdaɪə‘riːə]指腹瀉,比較正式的說法。

還有一個接地氣的表達:I have/get/have got the runs。

感冒、發燒英文怎麼說?

感冒:have/get a cold

發燒:have/get a fever

跟“shit”一點關係都沒有!

除了have/get可以表示生病,小編再跟大家分享一個短語:come down with 意思是染上,得了(某種病)

He had come down with the flu。

他得了流感病倒了。

Thomas came down with chickenpox at the weekend。

托馬斯週末染上了水痘。

“失眠”英文怎麼講?

“insomnia”“sleepless”,“toss and turn”和“don’t sleep a wink”等都可以表示“失眠”。

跟“shit”一點關係都沒有!

insomnia[ɪnˈsɒmniə]:the condition of being unable to sleep

Insomnia is fairly common among adults。

成年人失眠是常有的事。

Joseph spent a sleepless night wondering what to do。

約瑟夫一夜未眠,在想該怎麼辦。

I toss and turn all night。

我一宿輾轉難眠。

He didn‘t sleep a wink last night because he kept coughing all night long。

因為整夜都在咳嗽,他失眠了。

“痛經”、“來大姨媽”的英文表達

很多女生每個月都要經歷痛經的折磨,這裡的“痛經”在英文中怎麼說呢?

口語中,一般多用Period cramps 或 Menstrual cramps 來表達痛經。

跟“shit”一點關係都沒有!

那“來大姨媽”英文怎麼說?

雖然中文我們常說“大姨媽”,但翻譯成英文真不是“big aunt”,來看看一些地道表達:

最常用來表達“大姨媽來了”的單詞是“period”,大家都知道“period”有“週期”的意思,那麼就很容易想象為什麼用這個詞了,這裡“period”特指月經週期,也就是大姨媽。

1)My period is coming today。

我今天“大姨媽”來了。

2)I’m having my period。/I’m on my period。

我現在是月經期。

3)My period is over。

我月經期結束了。

跟“shit”一點關係都沒有!

“大姨媽來了”的其他幾種表達:

That time of the month 或者 that time(也就是每個月的那幾天)

The doctor says that women at that time of the month should avoid doing heavy work。

醫生說女性來例假時不應幹過重的活兒。

MC(Menstrual Cycle)

What does exercise mean for the menstrual cycle?

鍛鍊對月經週期有什麼影響?

Aunt Flo

最後再跟大家分享兩個相關表達:

衛生巾

sanitary napkin/towel/pad

menstrual pad

衛生棉條

tampon